ご無沙汰 メール。 ご無沙汰しておりますの意味は?ビジネスメールの例文や目上への返事も

ご無沙汰しているかたへの挨拶やスピーチに使える言葉の例文や手紙・メールに使える文例

ご無沙汰 メール

となります。 という表現です。 ちなみにこの表現、挨拶フレーズ一覧などの表現集では、久しぶりと訳されていることもけっこうあります。 そのため、日本人の多くの方は、対訳を久しぶりと覚えてしまっているのではないでしょうか。 しかし日本語に置き換えて考えてみると、久しぶりとご無沙汰しておりますは、かなり丁寧さの度合いが違いますよね。 の表現の仕方を工夫すると、ご無沙汰しておりますと久しぶりというニュアンスを区別した表現になるのでしょうか。 丁寧さを出すコツ 日本語の場合は、 謙譲語・尊敬語・丁寧語といった敬語が存在するため、相手への敬意を文章で的確に表現することができます。 一方、 英語というのは基本的に とてもカジュアルで、丁寧な表現があまり使われないケースが多い言語です。 英語には敬語がないと良く耳にするのは、そのためでしょう。 こうした英語独特の事情はありますが、丁寧な表現や敬意を表す方法がない訳ではありません。 ではどのように丁寧さを表現するのか、これからそのコツをご紹介します。 sirを付けるだけ! 最も簡単で覚えやすい表現は、 sir です。 呼びかけや文章の最後に、男性には sir(サー)を付けることで、ただの Hello. が Hello, sir. という丁寧な表現に変わります。 よって、20・30代の女性には、 miss を使った方が無難かもしれませんね。 そして sirを付けて丁寧な文章に変えても、ニヤニヤ笑ったり吐き捨てるような感じで言ったりしてしまっては、上手く敬意が伝わりません。 そこで重要となるのが、(顔の表情) facial expression や声のトーンです。 sirという表現を最後にくっつけ、どのような表情やトーンでものを言うのかによって、相手に丁寧な感じに聞こえるか聞こえないかというのが決まってくるケースがかなり多くあります。 例えば、カフェでコーヒーを渡されるときを想像してみてください。 同じ(はいどうぞ。 ) Here you go. という表現であっても、笑顔で言われた時とぶっきらぼうに言われたときとでは、受ける印象が全く異なりますよね。 それと同じことです。 と表現する場合とでは、 伝えたい内容は同じです。 しかし目の前の相手と会話するときの 表情やジェスチャー、言い方や声のトーンを変えることによって、ご無沙汰しております、という丁寧なニュアンスが加わります。 落ち着いたトーンで、やっと会えましたね~と言わんばかりの表情とあたたかみのある抑揚を付けて言うと良いでしょう。 は使えます。 定番フレーズを少し、ご紹介しておきます。 以前にご連絡を差し上げてから、大変ご無沙汰しております。 It has been a long time since I last contacted you. この前お会いして以来、ずいぶんご無沙汰しております。 It has been a long time since I saw you last. メールではこのままでも大丈夫ですが、会話では少し表現方法にも気を付けて丁寧なニュアンスを強めてくださいね。 ご無沙汰しております:もう一つの表現 ご無沙汰しておりますという表現として、 Sorry for being a stranger. もあります。 strangerは、 見知らぬ人・他人・よそ者のことで、次のように使う単語です。 例文1 彼女は知らない人と会話をするのが得意です。 She is good at talking to strangers. 例文2 質問:すみません、駅への道を教えてもらえますか? Excuse me, could you tell me the way to the station? 返事:ごめんなさい、この辺りのことはよく知らないんです。 こうした意味から考えると 知らない人になっちゃってごめんなさい。 Sorry for being a stranger. となります。 これはつまり、しばらく連絡を取っていなかった、会っていなかったから、他人とか知らない人みたいになっちゃってごめんなさい、という感じの表現です。 stranger(知らない人)になっちゃうくらいに連絡を取ってなかったことと謝罪の意味を合わせて、ご無沙汰してますというニュアンスを出しています。 strangerは、知り合いからのメールタイトルや冒頭の挨拶などでも Hello, stranger! という感じで使われることがあります。 これは、 しばらく会っていない人に挨拶をするときの 口語表現です。 直訳すると、やぁ、知らない人!という面白い意味になってしまいますが、先ほどの解説と同様、見知らぬ人になるくらい連絡を取っていなかったねというニュアンスになります。 sirを付けるかどうかもありますが、久しぶり!とご無沙汰しておりますの境界線は、主に表情や声のトーンです。 Sorry for being a stranger. ぜひ丁寧なニュアンスを添える工夫と一緒に、覚えてみてくださいね。 まとめ 自分の声のトーンによって、相手に丁寧な感じで伝わるのか、すごくラフな感じで伝わるのか印象が大きく変わります。 日本人の多くは、感情をオープンにしたりジェスチャーを加えたりして話すことが苦手かもしれません。 日本語の場合、言葉自体に目上の人や友達への敬意・感情の度合いを表す表現が多いため、感情をオープンにしたりジェスチャーを加えたりして話す必要があまりありません。 結果として、日本人には、そもそも感情表現豊かに話す習慣がないといえます。 しかし英語を話す場合は、少し大袈裟だと思うくらいのジェスチャーの使い方をしないと、相手に敬意が伝わらないことが多々あります。 気後れせずに相手に敬意を表すようなジェスチャーをしつつ、 sirなどの言葉を使えば丁寧な印象を与えることができるはずです。 とはいえ、どう丁寧さを表現するかは人それぞれですし、工夫次第でもあります。 インターネットでは、この英語ぷらすを始め、ビジネス敬語ガイドや例文付きの英文メール(手紙)の書き方・電話の掛け方をまとめた記事など、たくさんの場面を想定した解説サイトが存在します。 最近の英語表現の使われ方や、それによってネイティブが受ける印象も知りたいときには、ネイティブが主催する一言英会話などを参考にしても良いでしょう。 長い期間会っていない仕事関係の人や友達に、丁寧に自分の気持ちを伝えられるよう、さまざまな手法を調べて、実践してみてくださいね。 動画でおさらい 「ご無沙汰しております」英語で丁寧さを表現するにはを動画で確認してみましょう。

次の

「ご無沙汰」は目上の人に使える敬語?意味・会話やメールの例文・類語・英語表現を解説

ご無沙汰 メール

サクッと流し読み• 「ご無沙汰しております」の意味や使い方 メール以外でも日常会話でよく使用される「ご無沙汰しております」という言葉。 この言葉にどんな意味があるか、あなたはご存知ですか? この言葉は一般的に、目上の人に対して使う言葉で 「沙汰」は「便り」の意味なのだとか。 そのため、「ご無沙汰しております」の正しい意味としては 「便りもなく過ごしておりました」という意味になるようです。 このような挨拶の考え方としては、目下のものが目上の人を気遣い、目下のものから便りを出すのが礼儀となっているようです。 ですので、「ご無沙汰しております」という表現も目下のものが目上の人に対して使用する、敬意をこめた表現であると言えるのですね。 さらに「ご無沙汰しております」という言葉は、通常の丁寧語としても使用することができ、そのときには立場に関係なく使用ができるのだとか。 「ご無沙汰しております」って、とても便利な言葉なのですね。 「ご無沙汰しております」と「お久しぶりです」の違い 意味合いとして、同じような場合に使用される「ご無沙汰しております」と「お久しぶりです」のふたつの言い方。 このふたつの違いって一体なんなのでしょうか? 一般的に「ご無沙汰しております」は、目上の人に対して使用する言い方で、「お久しぶりです」は目下の人か同僚に対して使用する言い方だと言われています。 また、「お久しぶりです」は敬語というよりも丁寧語と考えてよく、相手の立場に関係なく、誰に対しても使用して問題ないという考え方もあるのだそう。 しかし、印象的なこともあり、目上の人に対して使用する場合には「ご無沙汰しております」の方が、より相手を敬う表現として使用されることが多いようです。 その場面や相手との関係を考慮して、その場により適した表現を使用することができるようにしたいものですね。 目上の人にはどう返信したらいいの? では、目上の人から「ご無沙汰しております」というメールをいただいた場合は、どんなふうに返事をするのがよいのでしょうか? いくつか紹介してみたいと思います。 ・こちらこそご無沙汰しております。 お変わりありませんでしょうか? ・こちらこそご無沙汰して申し訳ありません。 ・こちらこそご連絡もさしあげず申し訳ありません。 ・こちらこそご無沙汰しており、失礼いたしました。 ・本来ならこちらからご連絡差し上げるところ、申し訳ありません。 上記のように まずはご無沙汰していたことをお詫びするようにしましょう。 そして、さらに相手を気遣うような一言や季節柄の話題、こちらの近況報告などを盛り込んだりして、文章をつなげていくと書きやすいですね。 その後は、相手のメールの内容に答えるよう内容を付け加えたり、身近な話題を取り上げるような形で話を展開していくと、文章が書きやすいですし、何より話にも広がりが出ていいかもしれませんね。 まとめ いかがでしたでしょうか? 突然上司からのメールがくると、対応に失礼があってはいけないとか、何を書いたらいいのかなど、いろいろと考えてしまいますよね。 その結果、どう返事を書いていいか分からなくなり、返信がおっくうになってしまうこともあると思います。 もしどうしても迷ったときには、最低限のマナーを守るようにして、あとは自分なりに心の通ったメッセージを送ることができれば、受け取った側の上司だってきっと喜んでくれると思います。 もし良かったら、参考にしてみてくださいね。

次の

「ご無沙汰しております」のビジネスでの正しい使い方と例文5選

ご無沙汰 メール

「ご無沙汰」の意味 「ご無沙汰」の「沙汰」とは「便り・知らせ」を意味する言葉です。 よって 「無沙汰」は「便りや知らせがない」という意味になります。 さらに「ご無沙汰」と、頭に「ご」をつけることで相手に対する敬いの気持ちを表しています。 挨拶として「ご無沙汰」を使う場合は、相手に対して長く相手に連絡をしなかった・顔を出さなかった「無沙汰」を申し訳ないと詫びる意味になります。 ビジネスシーンでは目上の相手や上司、クライアントに対しても使うことができます。 会話や電話をはじめビジネスメールや手紙などにも幅広く使えるため、覚えておくと非常に便利なフレーズです。 「ご無沙汰」の使い方 「ご無沙汰」は久しく会っていない・連絡していない相手に使う言葉です。 ですが久しくといっても、どの程度期間が開くと「ご無沙汰」していることになるかは人それぞれです。 またいくら「ご」がついていても「ご無沙汰」や「ご無沙汰です」では、目上の人に挨拶として使うのは失礼にあたるのでNGです。 「ご無沙汰」を実際に会話やビジネスメールで使うには、どのような言い回しや注意点があるのでしょうか。 ここからは、例文をご紹介しながら解説していくのでチェックしてみましょう。 相手「 ご無沙汰しております」 自分「こちらこそ ご無沙汰しております」 基本的に「ご無沙汰しております」といわれた場合は、メール・会話のどちらでも 「こちらこそご無沙汰しております」と返すのが最もスタンダードな返事の仕方です。 そのまま返すのが気になるという場合は「こちらこそご無沙汰しており申し訳ありません」「こちらこそご無沙汰してしまい失礼いたしました」など、語尾に変化を付けてもよいでしょう。 状況に応じて「お変わりありませんか」と相手の近況を気遣ったり、「その説はお世話になりありががとうございました」などお礼の言葉を添えると、より丁寧な印象を与えられるでしょう。 「ご無沙汰」の類語 「ご無沙汰」以外にも、似た意味の言葉はいくつかあります。 シチュエーションや相手に応じて言い換えられるよう、チェックしてみましょう。

次の